大胆创新、勇于实践、勤于耕耘(二)
一、行业管理的基础性建设
1. 自身队伍班子的建设
行业管理首要管好自己,才能管好下属的 北京翻译公司,形成一个树正气、讲真理、乐奉献、负责任的团队和科学合理的决策、牵制、监督程序及制度。
协会实行的是理事会领导下的秘书处工作制。所有工作都由秘书长领导下的秘书处开展,重大工作必须向会长领导下的理事会请示汇报。理事会对秘书处的工作实施监督指导。秘书处定期向理事会、常务理事会及会长汇报工作开展情况。
秘书处还形成了经常向协会主管部门市社科联、登记机关民政局社团处、改革管理机关发改委汇报请示机制。
为了使得协会的工作健康开展,能够坚持党的领导,坚持正确的方向,协会在我市行业协会中率先成立了翻译协会党支部,这同时也加强了协会骨干的凝聚力,促进了协会正规化,提高了协会整体的形象,并通过党建加强了协会的组织建设和队伍建设
2. 行业凝聚力的建设
无锡译协有个人会员和团体会员,个人会员遍布无锡各企事业单位,从事翻译及相关工作,包括 同声传译译员。团体会员包括 北京翻译公司、翻译服务、培训、教育及用户等单位。
会员的凝聚力和公信力是行业协会的生命力,协会通过形式多样的活动来使之得到增强。
会员活动不断创新,除传统的翻译学术交流、讲座参观、座谈等外,我们还举办了 北京翻译公司的翻译比赛,《翻译风波》电影首映式等活动。
对于个人会员,协会还经常组织他们为社会提供优质 同声传译服务。协会多次为会员排忧解难,解决会员工作和生活中的困难,使之成为名副其实的翻译者之家。
对于团体会员中的 北京翻译公司,近年来,我会每年都组织翻译机构召开座谈会,无锡市以翻译为主业的机构有16家。16家翻译机构有11家参与。座谈会上,就翻译价格、有序竞争、客户和译员管理、职业道德等多方面达成了共识。讨论的许多内容为下一阶段工作的落实和开展,为日后规范翻译市场,提高翻译质量的工作打下了基础。
协会汇编印发了一本翻译知识手册,免费发放给各 北京翻译公司及用户。其中包括了翻译行业最近推出的国家标准:《翻译服务译文质量要求》、《翻译服务规范 第1部分:笔译》、《翻译服务规范 第2部分:口译》,中国翻译协会讨论编写的行业规章《翻译服务行业道德规范》、《翻译服务行业诚信经营公约》、《笔译稿件分级定价标准》、翻译稿件字数计算标准》以及行业论文《翻译服务企业的资质管理》等,供大家学习提高。
对于团体会员中的教育机构,我们派出有丰富翻译经验的 同声传译译员参与他们的教改、任课或开办讲座。
注:本版内容为北京翻译公司――北京精英翻译公司所有,转载请保留链接。
|