|
一、 广泛开展行业的诚信宣传教育活动
行业诚信建设要坚持教育与制度建设、行业管理相结合。在开展行业诚信建设工作中,既要注重行业职业道德教育,提高执业人员道德修养,又要研究行业制度缺陷,健全行业约束机制,加强管理,逐步完善行业自律与他律相互补充和促进的运行机制,把诚信建设融于科学有效的行业服务与管理之中。综合运用教育、舆论和法律、管理等手段,有效引导从业人员自觉地规范其执业行为。
大力加强行业职业道德教育。提高从业人员的职业道德素质,教育是基础。行业职业道德是所有从业人员在从业活动中必须遵循的行为准则。随着现代社会发展和专业化程度的增强,职业与职业间的市场竞争日趋激烈,整个社会对从业人员的职业观念、职业态度、职业技能、职业纪律和职业作风的要求也越来越高。因此,要在全行业着重开展以职业道德为核心内容的诚信教育,要让“诚实守信”的职业风尚成为每一位从业人员,包括 同声传译译员的自觉行动。
大力开展形式多样的行为宣传活动,充分利用媒体对行业诚信建设和职业道德教育的传播力和影响力,积极推动行业的诚信建设。广泛开展行业基础性宣传工作和行业诚信建设宣传工作,是推动行业诚信建设和职业道德教育,影响社会公众的有效途径。要以诚信建设为主线,积极开展形式多样的宣传活动,及时向社会传达 北京翻译公司在一系列失败事件后的反思和重塑行业形象的决心和举措;及时向社会宣传行业诚信建设取得的成效,提高行业的社会“公信力”;及时向社会宣传体现时代精神和良好职业道德风尚的典型事例,激励翻译人员,尤其是 同声传译译员积极向上,自觉地抵制违反职业道德的不良行为,为诚信建设创造良好的社会氛围。
培育和发展行业诚信文化是行业建设与发展保持持久活力的灵魂。要大力培育有中国特色与民族传统文化是时代精神相结合的行业诚信文化。培育行业诚信文化,必须加强行业内的社会主义精神文明教育与建设,坚持用马克思主义、毛泽东思想、邓小平理论教育广大从业者,全面推进思想道德素质和专业素质建设。要继承和发扬一切优秀文化,包括中华民族优秀文化传统和人类社会创造的一切先进文明成果,努力发展面向现代化、面向世界、面向未来的行业诚信文化。无信不立,信者行之基,守信用、讲信誉、重信义是中华民族的传统美德。行业职业道德是从业人员的思想意识行为规范,是行业诚信文化的核心。培育行业诚信文化,就是要让“诚实守信”成为行业的职业风尚,成为每一位从业人员的自觉行动。
行业诚信建设要从协会做起。在现代市场经济条件下,行业协会是社会治理结构的重要组成部分,肩负着联系会员、协调行业内外部关系,规范会员行为,规范行业发展,维护行业和社会公众利益,不断拓展行业发展和生存空间、有效维护从业人员的合法权益等重要职责。因此, 北京翻译公司――北京精英会议翻译公司认为,行业协会的诚信建设要从市场经济和行业发展需要出发,改变观念、改进作风、提高服务意识、提升服务水平。协会要根据行业发展中出现的新情况、新问题,不断研究如何为会员提供优质的服务。想会员之所想、急会员之所急。协会工作人员要以行业建设与发展为己任,以高度的责任感和事业心,适应新的时代要求,努力学习与行业管理有关的国家经济政策、WTO相关知识、现代国际经济理论、现代会计、审计理论、评估理论、科技知识和法律知识,不断提高自身的理论水平和政策水平,增强分析问题、解决问题的能力,提高为会员服务的本领。协会应以与时俱进的精神,大兴调查研究之风,通过对行业发展的系统研究,提出有事实、有分析、有见解、有办法的研究报告,为行业决策和制定政策提出理论依据,保障政策和决策的科学性、合理性和可行性,从而有力地推动行业快速、健康发展。
行业诚信建设是一项十分紧迫而长期的任务,要常抓不懈。社会经济生活的不断复杂化,社会公众对 北京翻译公司的服务质量要求的不断提高,行业诚信建设将会不断出现新情况、新问题和新矛盾,需要不断总结、研究和解决。我们应当适应形势发展的要求,与时俱进,积极探索新形势下行业诚信建设的特点和规律,在内容、形式、方法、手段、机制等方面努力进取,积极创新,把行业诚信建设不断推向新水平。
二、 建立行规、行约,使行业的诚信自律具体化
要把一般性的号召变成实实在在的要求,使整个行业结合自身的特点和消费对象,形成不同形式的具体规章、服务公约,使企业成员在诚信服务上有所参照、遵循。
制定规范 北京翻译公司的国家标准,从技术法规的成面上,规范翻译服务企业的经营行为和产品技术标准,目前已制定出《翻译服务规范 第1部分:笔译》(GB/T19363.1—2003);《翻译服务译文质量要求》已通过国家标准化管理委员会组织的专家审查,正在报批,预计2004年底颁布;《翻译服务规范 第2部分:口译》目前正申请国家立项,拟由中国译协翻译服务委员会和上海市政府新闻办公室联合制定,2005年颁布;第四个国标正进行项目调研和论证,拟在2005年申报,2006年颁布。这一系列国家标准的制定和颁布为翻译服务行业的规范化经营提供了技术法规的保障,同时也为行业的诚信经营提供了法源依据。
此外,我们还应该制定行规和服务公约,如《企业诚信经营自律守则》、《翻译服务行业道德规范》、《翻译服务行业诚信服务公约》,并向社会公示,让 北京翻译公司接受公众舆论的监督。在道德的层面上,自律、守信、服务社会、珍视商誉。
翻译服务委员会应根据行业自身的特点和消费对象,结合国家标准,在维护企业和顾客双方利益的基础上,制定出行业通用的标准合同、顾客反馈意见表,使企业成员在诚信服务上有所参照、遵循。同时应与国家有关部门如全国整顿和规范市场经济秩序领导小组办公司、国家税务局、地方税务局、工商行政管理局、质量监督检查检疫局进行沟通、建立联系,将我们行业的发展规划、市场规范以及亟待解决的问题反映上去,取得相关部门的支持。
三、 探索建立商业企业信用档案及行业信用标准,开展商业企业信用等级评定使行业诚信逐步走向制度化
信用是经济发展的重要战略资源,是经济全球化条件下所有经济活动必备的“通行证”,是市场经济体系的基石。企业信用管理是建立企业诚信体系,准确收集、反映、分析、评价、公示和使用企业信用资源,实现社会诚信体系工程的重要举措。建立企业诚信网络查询系统,储存大量的企业信用信息资料,包括企业注册基本情况、企业动产抵押物登记、守合同重信用企业记录、商标以及信贷、纳税、质量或主要人员的司法信誉信息等企业良好行为记录和不良行为记录。要主动地与工商管理部门和技术监督部门建立联系,积极参与“百万守信企业”公示活动,“守信企业”公示活动,遵循自愿参加、公开、公平、公正、非终身制的原则,要坚持标准、注重质量、严格把关。
要根据法律、法规和有关政策规定,制定全国性的翻译服务行业信用等级标准,建立全国性的 翻译公司的诚信信息咨询服务网站,并定期公示之。
四、 接受新闻舆论监督
在建立社会诚信机制过程中,新闻舆论能起到有效的监督职能。协会和翻译服务企业应主动接受并积极支持新闻舆论的监督,对行业内和社会上的失信者和失信行为一查到底,进行深刻的揭露和无情的“曝光”,从而推动社会诚信制度的建立。同时,应将行业的职业道德、服务公约、经营规范、技术标准通过新闻舆论攻势社会,接受社会舆论的监督。
总之, 北京翻译公司的社会诚信问题,应从加强教育入手,通过政府引导、法制建设、发挥行业协会和信用中介作用,强化新闻舆论监督等方法来构筑翻译服务界的诚信机制和体制,使诚信体系在翻译服务行业中得以实践。
注:本版内容为 北京翻译公司――北京精英翻译公司所有,转载请保留链接。
|