中文 English 旧版本
网站首页 同声传译 行业资讯 成功案例 业务范围 资费标准 翻译园地 关于我们
 
 
加入WTO后北京翻译公司发展的思考(二)
北京精英会议翻译公司 更新日期:2008-3-25 19:08:56
加入WTO北京翻译公司发展的思考(二)
二、经营管理模式应适应市场竞争
要适应今后激烈的市场竞争,北京翻译公司必须根据自身特点,去改革和改进原有的经营管理模式,建立一套适于新经济形势发展的市场经营管理体系,从宏观上把握企业发展方向和经营方针。
1.  北京翻译公司的市场取向
立足本地市场,拓宽周边市场,着眼区域和全国市场,加强与各省市翻译行业的业务协作和往来,实行翻译资源互通和共享的发展策略,利用区域性的价格差异,减少成本,增加利润率。
每一家北京翻译公司首先要尽可能地去开拓本地区和周边地区的翻译市场,因为这是在成本上最经济、最合算,管理上最方便、最实在,价格上最可比、落差最小和最容易操作的。我们北京精英会议翻译公司就是基于这样一种市场取向方针,以石化市场为立足点,形成辐射态势,涉及区域和全国。实践证明,这样的市场经营方针,使我们的公司得以稳步发展,年翻译业务量现在与成立之初一二年相比翻了四番,外部市场占有率翻译一番。
2.北京翻译公司的发展方向
以大企业内部市场为主导,翻译职工密集为基础的劳务输出型翻译公司应转化为以对外市场拓展为主导,人力资源管理为基础的经营管理型翻译公司。鉴于翻译行业的特殊性,国有企业养一批翻译人员的做法已不适应现在市场经济的发展。要降低成本,提高效益,做大做强,只有向经营管理型翻译公司发展。公司的职工只要是经营管理人员,从事开拓市场、抢占市场,组织和调配翻译人力资源,沟通和加强区域性和全国性的翻译网络。应该看到,在加入WTO之初的二三年内如果不去适应国内外经济形势的变化,不按现代经济的运行规律去重塑翻译公司,就没有可持续生存发展的能力。北京翻译公司必须与时俱进,才能成为真正意义上的现代企业管理机制的翻译公司。
这里,还要提出的是,加强与区域性和全国性翻译行业之间的协作能增强市场的竞争实力,也是经营管理型翻译公司立足市场的一种基础。翻译涉及的专业无所不包,每家翻译公司都有其强项和弱项,同行业之间的协作,能达到互补,这对质量的保证,业务的承接百利无一害。加上地区性价格差异,这种协作就成为可能和必要。
3.  北京翻译公司的人力资源策略
市场的竞争归根结底是人才的竞争。知识经济要求我们不断地充实和更新人才,无论是经营管理人才还是翻译人才,都存在着知识老化、观念老化,知识结构,年龄层次,经营管理理念和手段跟不上形势和发展的问题,因此必须不断地改善现有经营管理人员的总体素质,引进有现代经营管理知识的翻译行业经营管理人才,吸收有现代操作技能、翻译水平较高的年轻拔尖翻译人才,建立人力资源库和网络,从而使北京翻译公司始终拥有一批高水平的口笔译翻译人员和一批信得过的翻译公司和单位。经过多年实践和对全国翻译公司的调研以及从人工成本和效益测算,我认为北京翻译公司的人力资源结构拟应有三部分组成:本企业自身的经营管理和市场拓展人员、本企业自身的从事口译服务的校译的专职翻译人员、本企业外部翻译力量。这三部分人员的比例可考虑为1:2:X。企业外部翻译力量最好建立翻译人才库,使用要相对稳定,重质量,可能条件下,最好能动用协作网内部翻译公司的力量。
三、密切合作,增强可持续生存发展能力
上面我已多次谈到北京翻译公司之间的合作问题。这里我想专门再在这里谈一点看法。我认为,北京翻译公司要适应入世后市场经济激烈的变化,就必须要密切我们北京翻译公司之间的合作。
只有通过相互间的各种形式的合作,才能使我们做精、做强、做大,才能增强我们在市场中的竞争能力,才能使我们有更大的生存发展空间。要合作,就要确定合作的原则和合作的方式。合作的原则,我在上面已经提到,就是要公正、公平、可信、可靠、互利共赢、共同发展。这条原则,我认为可以作为我们翻译行业中的信条和行为准则。至于合作的方式可以有各种形式,我想,主要从这几个方面着手:
1.资源共享
资源互通和共享无疑会节省企业的成本,增加利润。首先是技术档案资源的共享。各家企业长期以来积累很多翻译资料,特别是很多国外的标准规范和国外大公司的设备说明书。而我们国内引进项目离不开这些国际上的大公司,因此在技术资料翻译中不无借鉴之处。在这方面,北京精英会议翻译公司率先把我们的资料库公之于行业之中,为我们做了典范。其次是人才资源的互通和共享。每家企业都可能拥有各种专业,各有特长的翻译人才,特别是口译人才,包括同声传译人才。在承接大型涉外工程项目翻译业务时,翻译人才的需求量很大,承接业务的北京翻译公司不一定有足够的合格翻译人才,因此,企业之间的人才交流就显得十分重要。
2.业务合作
业务合作的最大优点就是北京翻译公司拓宽了业务范围,增大了市场份额,增强了企业实力和竞争力。
业务合作的方式有三种:
①资料翻译业务的再委托。用户委托北京翻译公司翻译一批技术资料,而翻译公司根据自身情况只能承担一部分,这就产生了再委托。再委托业务可以通过合同的形式框定双方的义务和利益。再委托业务是当前翻译公司中较为常用和立见成效的合作方式;
②配合承接项目业务。一家北京翻译公司在承接大型涉外项目翻译业务时,需要另一家翻译公司在某些业务领域比如口译方面给予协作和支持。这样,另一家翻译公司作为配合方去共同完成这一项翻译业务。当然,在受托方翻译公司与用户签订合同时,应顾及配合方翻译公司的利益。这种合作方式在协作网内应该提倡。
③联手开拓业务。这里指两家或多家北京翻译公司共同去洽谈业务,联合占领翻译市场,利益共享、风险共担。这种联手可以理解为翻译公司的联合体,是翻译集团的雏形,也是今后在新经济形势下翻译公司的发展方向,特别是区域性的联手或联合更能显示出其竞争的优势。但目前还没有这方面的先例。翻译公司协作网的建立为联手开拓业务提供了可能性和可操作性。
加入WTO为我们北京翻译公司带来了前所未有的机遇和挑战,我们一定要抓住现在,把握未来,与时俱进,开拓创新,在市场竞争的激烈风浪中,让我们的翻译公司壮大发展。
注:本版内容为北京翻译公司――北京精英翻译公司所有,转载请保留链接。
 
相关文章 最新文章
英汉同声传译的常用技巧(八)[03-25]
加入WTO后北京翻译公司发展的思考..[03-19]
英汉同声传译的常用技巧(七)[03-19]
开展诚信经营 打造企业品牌[03-13]
英汉同声传译的常用技巧(六)[03-13]
英汉同声传译的常用技巧(五)[03-12]
英汉同声传译的常用技巧(八)[03-25]
加入WTO后北京翻译公司发展的思考..[03-19]
英汉同声传译的常用技巧(七)[03-19]
开展诚信经营 打造企业品牌[03-13]
英汉同声传译的常用技巧(六)[03-13]
英汉同声传译的常用技巧(五)[03-12]
 
 
 
 
  公司名称:北京精英会议翻译中心
电话:86-10-68355976/68355776
手 机:1371 8634 895
传 真: 86-10-68355776
通讯地址:北京西城区月坛南街32号银岛大厦460室
邮 编:100045
网 站:http://www.bjcic.net
电子邮件:admin@bjcic.net
 
     
 
 
  网站首页 关于我们 设为首页 加入收藏 友情链接  
公司名称:北京翻译公司-精英会议翻译中心  电话:86-10-68355976/68355776
手 机:1371 8634 895    传 真: 86-10-68355776
邮 编:100045    网 站:http://www.bjcic.net  电子邮件:admin@bjcic.net
通讯地址:北京西城区月坛南街32号银岛大厦460室