四、优势互补,加强地区间的合作
中国加入WTO后,翻译市场越来越大,所涉及的领域会越来越多,对北京翻译公司的要求也会越来越高。翻译协会应注意同行之间、北京翻译公司之间的联合与协作,建立翻译组织之间的联系,形成合力,相互支持,携手共同发展。
云南省译协自成立以来,吸收了大批各语种的优秀翻译人才。可以说,他们不仅是协会自己的宝贵财富,也是全社会的宝贵财富。在世界已步入网络化时代的今天,翻译协会可以充分利用网络、宣传媒体及其他各种渠道,一方面积极宣传自己,争取为社会提供更多更优质的翻译服务,另一方面尽量吸收更多中外英才、包括高端的同声传译译员加入到北京翻译公司的队伍中来。
除此之外,各地翻译协会和北京翻译公司可以通过电脑网络等形式开展地区间协作,做到优势互补,互通信息。对于本地区没有的语种,通过电脑网络相互进行交流,以拓宽翻译服务范围。还可以考虑联合建立地区之间翻译人才库,在人才库里要真实地体现翻译人员、尤其是同声传译译员的实际翻译水平、擅长的翻译形式以及熟悉的学科等项目。翻译协会甚至可以借鉴企业强强联合的做法,与业绩和信誉俱佳的北京翻译公司和翻译服务机构联手承揽和承担大型项目的翻译工作。只有主动采取上述措施,才能形成强大的群体优势,实行人才互补,使我国的翻译事业更加兴旺发达。
翻译协会要积极探索新路子,以更科学、更务实、以更适应市场经济的运作方式投入到深化改革的大潮中,为入世后的中国社会主义市场经济和西部地区的经济大发展做出更大的贡献。
注:本版内容为北京翻译公司――北京精英翻译公司所有,转载请保留链接。