北京翻译公司--中国对外翻译出版公司(简称“中译公司”)是经国务院批准成立的国家级翻译出版机构。中译公司是中国在国际政治舞台上崛起的成果,是中国改革开放的产儿,它的成立与时代伟人的名字联系在一起。
1971年,联合国第2758号决议宣称,“承认中华人民共和国政府的代表是中国在联合国组织的唯一合法代表”,中华人民共和国“是安理会五个常任理事国之一”。做为联合国六种工作语文之一的中文翻译工作,也就责无旁贷的落到了尚且年轻的共和国的肩上。当时还无商业化的北京翻译公司。1973年,中华人民共和国恢复在联合国的合法席位两周年之际,由中国常驻联合国代表黄华大使建议,周恩来总理果断决策,在北京成立“联合国资料小组”,专门从事联合国文件的翻译工作。70年代,邓小平同志亲自批准从全国抽调外文干部充实加强“联合国资料小组”,扩建为“北京对外翻译出版处”。1979年经国务院批准扩建为“中国对外翻译出版公司”,并逐渐成长为著名的北京翻译公司。
一、联合国文件的特点与中译公司的翻译特色
30年来,北京翻译公司中译公司一直肩负着翻译联合国文件的重任,概括来说,联合国文件的主要特点有:1)六种工作语文具有共同特点;2)文件的敏感度较高;3)时效性强;4)保密性严格;5)文件涉及面广,具有庞杂性,几乎无所不包。
经过30多年的积淀,中译公司在翻译联合国文件方面已经形成独到的特点,主要体现在以下方面:
注重整体解决方案。北京翻译公司中译公司长期为联合国总部及各有关机构提供多语种翻译服务,始终致力于为客户提供全面的语言解决方案。在信息全球化的今天,中译公司充分利用最新的信息技术,最大限度地利用网络资源,整合各类语言专业人才资源,为国际国内客户提供高效、稳定、准确达意的语言解决方案。
高度专业化。在北京翻译公司来看,翻译是一种创造性的劳动,而联合国文件的翻译属于非文学翻译的范畴,具有高度的专业性和庞杂性,其直接目的是为了联合国系统的正常运作提供保障,这就要求中译公司的译员,在发挥创造性的同时,始终要顾及联合国文件的使用目的,来不得半点马虎。正如《剑桥语言百科全书》“翻译”词条指出的那样,“译文的成功取决于翻译的目的,翻译的目的有反映译文读者的要求。”因此,中译公司在业界率先通过ISO 9000:2001质量管理体系认证,始终致力于为联合国系统提供高质量的翻译服务,倡导、组织并参与了《翻译服务译文质量要求》中英文文本的起草、宣传和贯彻工作,率先推行了严格的质量控制指标,通过严格的校对和审阅,确保稿件准确、流畅和通顺,获得了联合国的好评。
保守客户秘密。如上所述,有的联合国文件具有高度敏感性和保密性,因此,中译公司始终以客户的利益为中心,时刻为客户着想,严格保守客户的秘密,多年来,中译公司译员良好的品格及职业操守赢得了国际国内客户的信赖。
注:本版内容为北京翻译公司――北京精英翻译公司所有,转载请保留链接。
|