翻译作为一种不同文化间的沟通桥梁,自古以来就存在并持续发展。精英会议北京翻译公司认为,从规模上看,中国的翻译大体可以分为几个阶段。一是隋唐时期的佛教翻译;二是“五四”新文化时期外国文化作品的引进;三是建国后对马列主义经典著作的系统代翻译;四是现阶段,随着国家经济的发展,翻译事业出现了蓬勃发展的局面,一批专业的北京翻译公司相继成立,尤其是随着中国对外交往的增多,会议同声传译的需求也如雨后春笋般涌现。本文主要根据目前阶段的具体状况,针对现代翻译服务业,包括同声传译服务的一些基本特点,探讨与其对应的市场特征,以便更好的开拓市场和提供优质服务。
一、定义
1、服务
服务的定义可表述为:个人或社会组织直接或凭借某种工具、设备、设施等为消费者所做的工作或进行的活动。同时,服务不仅是一种活动,而且是一个过程,是某种结果。
2、 传统服务与现代服务
从服务特点和所用的手段上看,服务可分为传统服务和现代服务。例如,餐饮、娱乐、表演、保健、修理、护理服务等属于传统服务;而软件、设计、广告、金融、保险、咨询等则属于现代服务的范畴。
3、 翻译服务
在以笔和纸为主要工具的年代,翻译尚可列入传统服务的范围之内。但随着社会的飞速发展,现在的翻译服务概念和过去相比已经有了天壤之别,而且已经超越了笔译的范畴,向更加广阔的口译、特别是同声传译的领域纵深发展。从目前翻译服务的特点、服务对象、所用工具、服务方式以及服务规模来看,翻译服务已经属于现代服务业。目前翻译已经摆脱个人操作的模式,拜托了简单的纸笔工具,属于一种规模化的、以科技手段为工具的复杂的现代化的脑力劳动,尤其是同声传译,更属于高端的翻译,为多语言交流提供了很大便利。
注:本版内容为北京翻译公司――北京精英翻译公司所有,转载请保留链接。
|