同声传译设备也是影响
同声传译工作质量的一个重要环节。设备质量如何,特别是耳机、话筒、按钮的操作等都是不可忽视的细节。
同传室四周的隔音效果极为重要,同传需要精力高度集中,周围任何杂音都可能影响译员的竞技状态和同传效果。译员每次抵达一个新会场,应首先检查和熟悉设备的操作,特别是英汉汉英的输入和输出设备及其操作方法,检查房间的隔音效果。讲话人的话筒和译员的耳机有问题也会影响译员的听力。同样,译员的话筒出现问题也会影响听众的收听效果。铜川设备有控制输入声音大小的功能,能帮助解决讲话音量过大或过小的问题。译员应打开耳机和麦克风先试一下。同声传译室通风也很重要。两三人一起在小屋里工作,容易引起二氧化碳浓度的增加,导致译员大脑疲倦,影响注意力的集中。标准的同声传译室都应设有新鲜空气入口和排风扇。此外,同声传译室的设置应能使译员看到主席、讲话人、屏幕或黑板,以帮助译员更好地理解讲话人的内容。
在检查设备的房间的过程中,一旦发现什么问题,需请技术人员尽快帮助解决。现在正式国际会议中心的同声传译设施大都比较完善,同声传译设备也早有了国际统一的标准。但仍有不少会议厅的同声传译设施不够完善,特别是在不具备同声传译的会场临时安装的移动式同声传译设备,经常达不到应有的标准。同声传译技术条件不佳是同声传译译员经常抱怨的问题。