中文 English 旧版本
网站首页 同声传译 行业资讯 成功案例 业务范围 资费标准 翻译园地 关于我们
 
 
同声传译标准(二)
北京精英会议翻译公司 更新日期:2008-1-9 11:26:50
同声传译标准(二)
 
美国语言学家乔姆斯基(Noam Chomsky)所提出的转换生成语法(Transformational-Generative Grammar)的观点之一就是表层结构(surface structure)与深层结构(deep structure)的动态关系。他认为深层结构是人说话之前存在于头脑之中的连贯意念,它是抽象的,是人类的思维形式。但是人在说话时必须将这种深层结构用表层结构的句子表现出来。这个观点揭示了对同声传译很有意义的一点认识:语言从层次结构来说有一种二度转换的过程。是否能够通过句子的表层结构进入句子的深层结构,只是同声传译成功与否的关键所在。
国内口译界把口译(主要指即席口译)的标准定为:准确,通过,及时。同声传译与即席传译相比有自己的特点,受内外因素(题材、时间、速度、设备、情绪等)的制约更大。同声传译的标准应该是一个有层次的动态标准,大致可以这样定界:达意,通顺,迅速。其核心是“达意”,否则再“通顺”,再“迅速”也没用。北京翻译公司中也有许多以这些基本标准命名的,如信达雅翻译公司等。同声传译比即席传译在速度上的要求更高,几乎没有任何时间思考或组织句子。所谓“迅速”,主要指思维上敏捷的做出判断,并能及时跟上讲话人的速度进行表述,而不是指说话的速度越快越好。一个好的同传译员在任何情况下均应尽量保持自己的节奏,快而不乱,有板有眼。听众对这样的译员容易有信任感。相反,有的译员说话频率过快,缺乏节奏感,使人感觉慌慌张张,即使译语准确,听着往往也半信半疑。
 
注:本内容版权由北京翻译公司:北京精英会议翻译中心所有,转载请保留链接。
相关文章 最新文章
北京翻译公司-北京精英会议翻译..[01-07]
交传-2007年11月约翰•库缇斯(..[11-14]
北京翻译公司-北京精英会议翻译..[11-08]
同声传译标准(一)[12-04]
同声传译-2007年10月“中国企业..[10-23]
北京翻译公司-北京精英会议翻译..[10-17]
同声传译译员素质(二)[09-25]
同声传译译员素质(一)[09-19]
北京翻译公司-北京精英会议翻译..[01-08]
北京翻译公司-北京精英会议翻译..[01-07]
北京翻译公司-北京精英会议翻译..[12-28]
同声传译-2007年12月亚美亚(中..[12-05]
 
 
 
 
  公司名称:北京精英会议翻译中心
电话:86-10-68355976/68355776
手 机:1371 8634 895
传 真: 86-10-68355776
通讯地址:北京西城区月坛南街32号银岛大厦460室
邮 编:100045
网 站:http://www.bjcic.net
电子邮件:admin@bjcic.net
 
     
 
 
  网站首页 关于我们 设为首页 加入收藏 友情链接  
公司名称:北京翻译公司-精英会议翻译中心  电话:86-10-68355976/68355776
手 机:1371 8634 895    传 真: 86-10-68355776
邮 编:100045    网 站:http://www.bjcic.net  电子邮件:admin@bjcic.net
通讯地址:北京西城区月坛南街32号银岛大厦460室