中文 English 旧版本
网站首页 同声传译 行业资讯 成功案例 业务范围 资费标准 翻译园地 关于我们
 
 
英汉同声传译的常用技巧(一)
北京精英会议翻译公司 更新日期:2008-2-28 8:46:23
英汉同声传译的常用技巧(一)
以下分九节介绍英汉同声传译的九种常用技巧。每一节包括技巧介绍、核心例句、其他例句、练习、练习参考答案。相当一部分例句还列出了笔译例句作为参考。每一节首先列出三到五句核心例句。这些例句一般采用比较简单的句子或比较有代表性的句子,加上比较详尽的解释,以说明某一技巧的概念和用途,不少句子还有笔译作为对照,望读者细心体会。就像学游泳,先练习一些慢动作是有好处的。每一节,除核心例句外,还列出了大量的一般性例句、练习和参考答案,以帮助读者更好地理解和掌握这些同声传译的技巧。其中部分例句配上了笔译,供读者参考比较。
这里要说明,实际同声传译中,许多例句也可以用其他技巧来处理。实际上,在例句的过程中,作者在不同技巧章节里,对一部分相同的例句作了不同技巧的应用处理,目的是帮助读者了解同声传译技巧的灵活性和多样性,养成多种技巧综合使用的本领。同样,笔译例句自然也可以采用不同的译法,本书中笔译例句属于常见情况下的译法,主要是为了与同声传译方法进行对比,使读者通过这种比较,甚至可能是带有一定夸张的比较,来更好的了解和掌握同声传译技巧。
同声传译的成功不是一朝一夕能够取得的,需要经过长期实践,积累经验。技能的掌握中在实践,本网站的例句仅供读者参考和比较,举一反三。希望有志于同声传译事业的读者能通过反复实践,逐步掌握同声传译的技巧,并不断开拓新的技巧。
注:本版内容为北京翻译公司――北京精英翻译公司所有,转载请保留链接。
 
 
 
相关文章 最新文章
论诚信体系在北京翻译公司的实践..[02-28]
论诚信体系在北京翻译公司的实践..[02-28]
英汉双语的特点与同声传译(四)[02-28]
从企业核心竞争力谈起(二)[02-27]
英汉双语的特点与同声传译(三)[02-27]
英汉双语的特点与同声传译(二)[02-25]
论诚信体系在北京翻译公司的实践..[02-28]
论诚信体系在北京翻译公司的实践..[02-28]
英汉双语的特点与同声传译(四)[02-28]
从企业核心竞争力谈起(二)[02-27]
英汉双语的特点与同声传译(三)[02-27]
英汉双语的特点与同声传译(二)[02-25]
 
 
 
 
  公司名称:北京精英会议翻译中心
电话:86-10-68355976/68355776
手 机:1371 8634 895
传 真: 86-10-68355776
通讯地址:北京西城区月坛南街32号银岛大厦460室
邮 编:100045
网 站:http://www.bjcic.net
电子邮件:admin@bjcic.net
 
     
 
 
  网站首页 关于我们 设为首页 加入收藏 友情链接  
公司名称:北京翻译公司-精英会议翻译中心  电话:86-10-68355976/68355776
手 机:1371 8634 895    传 真: 86-10-68355776
邮 编:100045    网 站:http://www.bjcic.net  电子邮件:admin@bjcic.net
通讯地址:北京西城区月坛南街32号银岛大厦460室