 |
交替传译(consecutive
interpretation)也称连续传译,即译员以两种语言为操不同语言的交际双方提供交替式翻译。交传以句子或段落为单位进行翻译,要求译员有良好的心理素质和速记能力,以及突出的双语表达能力。
(北京翻译公司版权)
交替传译不用昂贵的设备和同传箱,适用于多种场合,如政府首脑会谈、新闻发布会、商业谈判、展览会洽谈等。
本中心多名译员在外交部、商务部、财政部等各大部委,以及财富500强驻华企业中工作。对于这些专家,交替传译是日常工作不可或缺的组成部分。为中外国家首脑、企业领袖的高谈阔论进行“解码”对于他们而言是举重若轻的家常便饭。这些交传精英完全可以确保您对于任何会议交传的苛刻要求。
查阅交传资费请进入――资费标准。 |
|
 |