在中文里面,我们常常用到“宣传”这个词,比如“要扩大宣传力度”。几年前(甚至是现在)把“宣传”翻译成propoganda的人大有人在。现在,越来越多的译者已经意识到propoganda是个贬义词。只有美国在说到我国政府的宣传的时候会用propoganda这个词。如果是我们自己说自己的宣传的话,应当用publicity这个词。其实除了promote publicity之外,我们其实也可以视上下文把“宣传”翻译成raise the awareness of the public。
广告位招租,广告代号:BbsGGADtop
61.135.231.*楼主
07-24 15:32
Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1; .NET CLR 1.1.4322)