中文 English 旧版本
网站首页 同声传译 行业资讯 成功案例 业务范围 资费标准 翻译园地 关于我们
(版主: 无)

标题:美经

总置顶·置顶·精华·锁定·删除·移动·提升 广告位招租,广告代号:BbsGGAD
05-13 14:48
Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1)
bjcic 秀才
头衔 --
bjcic 注册 07-07-18
来自
Re:美经
把鼠标放在正文中要加注释的地方,点击最上面工具栏上的“插入”,然后点“引用”,然后点“脚注和尾注”然后点“插入”就可以
广告位招租,广告代号:BbsGGADtop
61.135.231.* #21
05-13 15:34
Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1; .NET CLR 1.1.4322; .NET CLR 2.0.50727; .NET CLR 3.0.04506.30)
interpreter 庶民
头衔 --
interpreter 注册 07-07-20
来自
Re:美经
谢谢专家提醒!
另外,怎么做目录啊?
61.148.46.* #22
05-13 16:48
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.8.1.14) Gecko/20080404 Firefox/2.0.0.14
maruili 庶民
头衔 --
maruili 注册 08-05-13
来自
Re:美经
word里面:插入-引用-索引和目录
202.106.180.* #23
05-13 19:34
Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1; .NET CLR 2.0.50727)
美经王媛媛 庶民
头衔 --
美经王媛媛 注册 08-05-10
来自
Re:美经
58页第一段最后一句中的congressinal mandates warrant 是什么?
59.108.36.* #24
05-13 21:32
Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1)
sara 庶民
头衔 --
sara 注册 08-05-13
来自
Re:美经
"best practice" 怎么翻呢?
123.112.47.* #25
05-14 09:21
Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1; .NET CLR 1.1.4322; .NET CLR 2.0.50727; .NET CLR 3.0.04506.30)
interpreter 庶民
头衔 --
interpreter 注册 07-07-20
来自
Re:美经
"best practice"是最佳实践做法
61.148.46.* #26
05-14 09:26
Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1)
bjcic 秀才
头衔 --
bjcic 注册 07-07-18
来自
Re: Re:美经
引用(美经王媛媛 @ 2008-5-13 19:34:12)
58页第一段最后一句中的congressinal mandates warrant 是什么?


国会强制执行令
61.135.231.* #27
05-14 14:01
Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1)
sara 庶民
头衔 --
sara 注册 08-05-13
来自
Re:美经
a priori 是什么东西?法语吗?什么意思呢?
123.112.47.* #28
05-14 14:36
Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1)
bjcic 秀才
头衔 --
bjcic 注册 07-07-18
来自
Re:美经
先验的
61.135.231.* #29
05-14 15:59
Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1; .NET CLR 2.0.50727)
美经王媛媛 庶民
头衔 --
美经王媛媛 注册 08-05-10
来自
Re:美经
建议各位译友将broker-dealer统一翻译为“经纪自营商”。理由如下,59页有一段话:“a broker is a firm or individual who atc as an intermediary bt buyers and sellers of securities…….A dealer is a firm or person who is in the business of buying and selling securities for its own account, either directly or through a broker. Many firms operate as both brokers and dearlers. " 如果译为券商,则broker和dealer无法分拆翻译。不知各位是否同意。或者请教一下更好的译法。目前我把broker翻译为经纪商,Dealer为自营商
59.108.36.* #30
标题
使用表情识别
使用UBB代码
使用个人签名
广告位招租,广告代号:PubGGAD
 
 
 
  网站首页 关于我们 设为首页 加入收藏 友情链接  
公司名称:北京翻译公司-精英会议翻译中心  电话:86-010-68355976/68355776
手 机:13718634895   传 真: 86-010-68355776
邮 编:100045    网 站:http://www.bjcic.net  电子邮件:admin@bjcic.net
通讯地址:北京西城区月坛南街32号银岛大厦460室