- 05-16 10:06
- Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1; .NET CLR 1.1.4322)
-
骑士
秀才
头衔 --

注册 08-05-12
来自
-
Re:美经
文中出现了大量的sophisticated counterparties,the sophistication of the counterparties, sophisticated investor这些人指的主要是那些金融机构、经济自营商、机构投资者等,应该怎么译这些词呢?我找不到一个通顺的说法。谢谢 另外,catch-all term 指什么呢?
广告位招租,广告代号:BbsGGADtop
-
221.220.23.* #41
-

  
- 05-16 10:39
- Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1; .NET CLR 1.1.4322)
-
骑士
秀才
头衔 --

注册 08-05-12
来自
-
Re:美经
exempt commodity和excluded commodity分别指什么呢? the CFMA also defined exempt commodities to mean a commodity that is not an excluded commodity or an agricultural commodity. In practice, exempt commodities include mainly metals and energy products.
-
221.220.23.* #42
-

  
- 05-16 13:35
- Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1)
-
bjcic
秀才
头衔 --

注册 07-07-18
来自
-
Re:美经
sophisticated 成熟型、智谋型 counterparties 对家 catch-all term 通用的说法 excluded commodity 指那些不在官方交易场所交易且交易时豁免监管的商品,其中大量是金融产品,无官方中文译法,可译成“特殊商品”,然后做注解 exempt commodity指非excluded商品和非农产品,不受商品交易所法定规则限定,可翻译成“豁免产品”
-
61.135.231.* #43
-

  
- 05-16 15:02
- Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1; .NET CLR 1.1.4322; .NET CLR 2.0.50727; .NET CLR 3.0.04506.30)
-
interpreter
庶民
头衔 --

注册 07-07-20
来自
-
Re:美经
太有才了,高翻! 顶一个BJCIC
-
61.148.46.* #44
-

  
- 05-21 16:20
- Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1)
-
adawang
庶民
头衔 --

注册 08-05-21
来自
-
Re:美经
charter什么意思?觉得翻译成宪章怪怪的,不符合上下文。有thrift charter, bank charter,还有federal chartered company,还有的情况下chater 用作动词。我感觉是动词是特许的意思,名词是特许公司的意思。 不知专家是否能指点一下。
-
59.108.36.* #45
-

  
- 05-22 09:26
- Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1)
-
bjcic
秀才
头衔 --

注册 07-07-18
来自
-
Re: Re:美经
引用(adawang @ 2008-5-21 16:20:09)charter什么意思?觉得翻译成宪章怪怪的,不符合上下文。有thrift charter, bank charter,还有,还有的情况下ch..
金融领域主要还是做执照讲:
thrift charter, bank charter,可翻译成执照,储蓄机构执照、银行执照
federal chartered company 联邦特许公司(即获得联邦许可执照的公司)
-
61.135.231.* #46
-

  
- 05-22 15:31
- Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1)
-
adawang
庶民
头衔 --

注册 08-05-21
来自
-
Re:美经
请教advances outstanding是什么,97页最后一句
-
59.108.36.* #47
-

  
- 05-23 09:28
- Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1; .NET CLR 1.1.4322; .NET CLR 2.0.50727; .NET CLR 3.0.04506.30)
-
interpreter
庶民
头衔 --

注册 07-07-20
来自
-
Re:美经
应该是剩余预付款,但是我没有你的原文,其他译友认为呢
-
61.148.46.* #48
-

  
|